下面是小编为大家整理的《奥斯特洛夫斯基书信集》读后感:读书,供大家参考。
从12月2日至今,早晨的时间都贡献给了这本书。读完之后,对于奥斯特洛夫斯基有了更多的了解。主要体现在以下几个方面:
1.女友问题。
作者一生,有过三位亲切的女性。一位是别莲富斯(柳茜),一位是玛尔塔普林,一位是妻子拉娅。柳茜和拉娅,分别是《钢铁》冬妮娅和达雅的原型。而普林却有点作品中安娜的影子。至于丽达,在《书信集》中并未提及。
2.经济问题。
《钢铁》中保尔后期生病之后从未提及经济问题。而现实生活中的奥斯特洛夫斯基在相当一段时间内,生活十分困难,还需要好友的接济。直至后来作品出版,有了稿费,生活才有了改善,并开始帮助身边的人。
3.好友问题。
《书信集》总共有636封。牵涉的人物众多。但让我有印象的好友只有日吉廖娃、诺维科夫、罗德金娜等。不少朋友被写入到《钢铁》。其中,作者还在后期跟《静静的顿河》作者肖洛霍夫有书信来往(比肖洛霍夫大一岁)。作者很佩服高尔基,并和高尔基在同一年去世。
4.版本问题。
《钢铁》在国内的版本,由于出版社不同,内容不尽相同。其实,在刚刚发行的时候,不同版次都有所不同。有多插图的精装版,第二版是向作家代表大会献礼的,第三版是大众版。奥斯特洛夫斯基针对不同的人群,有进行不同的删改。比如针对儿童版,作者会重新校对,将部分地方改得通俗易懂(第579封)。又如作者在第四版(列林格勒版)中,为了使得敌人无法利用这些文字,或误读或曲解原意,对我们进行攻击。删掉了彼得留拉的一段话和保尔的一种说法:夜色愈浓,星光愈亮。原因是保尔不知道这句话的后面还有一行痛苦愈深,离上帝愈近。(第424封)
5.作品问题。
奥斯特洛夫斯基的作品不只是《钢铁》,还有《暴风雨中诞生的》(翻译问题,有些称为《暴风雨的儿女》,英国版称为《英雄的诞生》)。
6.保尔与《钢铁》(引用)。
1)《钢铁是怎样炼成的》写的是事实。全是事实。我想让人看看在战斗中和建设中的青年工人。(第147封)
(批注:反映战斗和建设中的青年工人是作者写作的初衷。)
2)我打算写书的时候,是想写成回忆录、随笔,把一连串的真实事件写下来。然而,和考斯特洛夫同志的会面,改变了这一意图。考斯特洛夫当时是《青年近卫军》的编辑,他建议以中篇或长篇小说的形式描述少年和青年工人的经历,写他们的童年和劳动,写他们后来怎样参加那一阶段的斗争。
(批注:写成回忆录反映的就是个人,写成小说反映的就是一类人。)
我试图以文学形式反映确实发生过的事情,描绘一大批人,他们有的尚在工作,有的已经去世。
我只写事实,这也限制了我,有时候成了事实的俘虏。换一种写法吧,那会变成幻想,不再是真实情况。
人物的姓名,一部分是真的,一部分系杜撰。
我做这项工作,只是希望我们的年轻人回想起书稿中所描述的事情...
(想阅读全部图文内容,您需要先登陆!)
推荐访问:《奥斯特洛夫斯基书信集》读后感:读书 读后感 书信 夫斯基